1 2 3 4 5

1% podatku KRS 0000349426 Bez wahania przekażcie 1% Waszego podatku dla polskiej Szkoły im. Jana Pawła II w Jacmel.

7 rocznica trzęsienia ziemi na Haiti 12 stycznia 2017 roku mija siódma smutna rocznica tragicznego trzęsienia ziemi na Haiti. Wówczas zginęło wielu niewinnych ludzi.

Creamy dzieciom :) Firma Creamy Creative Cosmetics postanowiła wesprzeć dzieci ze szkoły Jana Pawła II w Jacmel.

Nagroda uznania za wybitny projekt infrastruktury publicznej Nasi architekci: Marta Niedbalec i Maciej Siuda odebrali nagrodę dla całego zespołu BALON (Medellin w Kolumbia) zostali oni wyróżnieni nagrodą Holocim Awards 2014 za projekt szkoły na Haiti!

Przekaż 1% podatku KRS 0000349426 Poznaj twarze naszych dzieci! Przyszli uczniowie szkoły Jana Pawła II w Jacmel tymczasem bawią się w prowizorycznej szkole.


zamknij

Wyniki wyszukiwania


Media

22.05.2013

Kulturowa mozaika

Kultura haitańska stanowi w całości mozaikę wzbogaconą o wpływy z innych kultur: afrykańskiej, indiańskiej i europejskiej.

O wkładzie tych narodów w tworzenie dziedzictwa haitańskiego znany pisarz Jean Prince Mars wyraził się w ten sposób : "Cały świat ofiarował Haiti niewyczerpane zasoby, by tworzyło legendy. Francja udostępniła mu formę i sposób na kilka bajek. Surowe, lecz zarazem proste i skromne chłopskie życie zapewniło egzystencję, następnie bogata wyobraźnia Murzynów, ich wyczucie rytmu, zmysł do liryzmu nadały barw pieśniom i upiększyły legendy".
Na początek Afryka, która nadeszła z orszakiem mitów, legend i historii o zombie naznaczonych śmiesznością i satyrą wujka Bouqui, Ti Malice’a, Mistrza Królika i Damy Żółwicy. To również walki kogutów, gry w karty, kręgi dzieci, poezja samby. Bez wspominania o sztukach plastycznych, muzyce, literaturze czy religii.
Ameryka prekolumbijska jest jeszcze bardziej obecna w kulturze haitańskiej. Wystarczy chociażby zaobserwować architekturę wiejskiego środowiska, która nie przypomina już arawackich szałasów. Metody wytwarzania garnków, wyrobu bawełnianych hamaków, czy różne techniki przetwarzania manioku jadalnego. Ma ona także dość znaczny wkład w dziedzinie języka. Obok imion (Henryk, Anacaona), nazw miast ( Hinche, Gonave, Goave, Aquin, Cibao, Gonaibo) figurują również nazwy przedmiotów, takich jak hamak, kanarek, łódka. Co więcej, Indianie pozostawili Haitańczykom tańce ( chacha) i instrumenty muzyczne, takie jak marakasy, muszle skrzydelnika wielkiego czy drzewo trzciny dudtkowatej (coulequin) używane przez grupy praktykujące taniec RARA.
W końcu Europa, a w szczególności Francja, z której docierają dalekie echa o przeszłości kolonialnej Haiti. Spuścizna po niej jest jeszcze głęboko widoczna w języku, pewnych znakach kulturowych, w literaturze i religii. To właśnie do tej epoki sięgają najbardziej wymowne elementy haitańskiego dziedzictwa. Chodzi tu o architekturę monumentalną, publiczną i prywatną. Również miasta, które opracowały swój wzrost organiczny w oparciu o schematy odziedziczone za sprawą kolonializmu < ewolucja i pogłębienie kultury ludowej, pomysłowość w tworzeniu równoległych instytucji władzy, zdolność adaptacji społecznej, religijnej, technicznej, obyczajowej, style mające zaczątki w poszukiwaniach oryginalności artystycznej poprzez muzykę, malarstwo, literaturę, zadziwiające swą obfitością w odpowiedzi na pytania dotyczące celu ludzkiego życia.>
Przyznacie, że godna uwagi obecność Haiti w ważnych wydarzeniach kulturalnych o skali międzynarodowej, świadczy o niesamowitych potencjałach tej kultury. Kultury o niesamowitej sile elektryzowania, szokującej, wywołującej silne doznania, którymi delektują się miłośnicy sztuki. Poczynając od rzeźby i malarstwa, poprzez artystów, tańce, muzykę, które coraz bardziej prowadzą naród haitański na scenę międzynarodową. Bezspornie, w zakresie językowym, terminy Haiti i Haitańczyk pozostaną symbolami nieograniczonej wolności, zdolności niesamowitego przejścia na inną stronę rzeczywistości, w kierunku bogatych rytmów, imponującej wyobraźni, symboli i mitów dających się poznać naszej duszy.

Według tekstu Jean F. Saint-Felix Une mosaïque de culture

Tłumaczenie i opracowanie Alicja Walczyna